中公考研 | 翻译

400-6300-966

 

考研英语翻译知多少?英语翻译题型考察形式

来源:中公考研 2019-10-09 加群领取辅导资料

  我们要想在考试中成功攻克翻译这个题型,最基本的,我们要了解一下翻译在英语一整张试卷中是如何考查的。首先,我们要学习的内容肯定是来自于大纲的,命题人根据大纲给考生出题。 而翻译,包括写作这两个题型和完型,阅读不同的地方在于是否有阅卷人。完型和阅读这两类题型都是有选项的,A就是A,B就是B,对就是对,错就是错,最终是机器阅卷,是客观题。而翻译和写作这两类题型是没有选项的,相对应的被称为主观题,人工阅卷。那么翻译在试卷中是如何考察的呢?在大纲中,给出了一段话,明确规定了翻译在英语一种的考查形式。“主要考查考生准确理解概念或结构较复杂的英语文字材料的能力。要求考生阅读一篇约400词的文章,并将其中5个画线部分(约150词)译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。”下面跟随中公考研小编来一起解读一下这段文字。

  1,这是一个英译汉的过程,与之前大家熟知的四六级是正好相反的。

  2,英语一的翻译要求我们理解概念或结构较复杂的英语文字材料。我们来分析一下什么叫做概念或结构较复杂。首先,概念较复杂指的是文章内容比较抽象。如2008年考的是达尔文的思想及其思想的演变。是关于人的意识的。2012年考的是普遍真理,上升到了哲学层面,内容既抽象又富有哲理性。但是近几年的趋势是趋于简单化,如2016年考的是心理健康对人类的重要性,2017年考的是英语的未来。在文章内容上越来越贴近生活。结构较复杂指的是语法层面上的,会出现强调,宾语后置,倒装等特殊句式,而近几年的难度也是呈现下降趋势,主要考查定语,状语和宾语从句。

  3,这是一道翻译题,为什么要说做到准确理解,而没有明确指出考查考生翻译​的能力。如果说是翻译,就要求考生不仅要把句子翻译出来,还要求翻译出来的中文到达一定水准,如翻译中的标准--信、达、雅。而准确理解更侧重的是考生能不能理解句子,对翻译出来的中文并没有太高的要求,只要做到译文准确、完整、通顺即可。

  4,在一篇400词的文章中选取5个句子,每个句子的字数在30词左右。那是否需要我们读完整篇文章再去做翻译吗,答案自然是不用的。那整篇文章的作用又是什么呢,其实是为了帮助我们理解难词,难句。我们可以通过上下文来推断出一些难词,难句的意思。

  这就是翻译题型中的关于命题人的要求,也就是翻译题的考查形式。其实我们从近几年的趋势来看,翻译题是越来越简单的,所以建议大家以后再看到翻译题不要再惧怕,要勇于尝试,你就可以战胜它!

  以上是中公考研小编为考生整理的“考研英语翻译知多少?英语翻译题型考察形式”相关内容,希望对大家有帮助,中公考研小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看考研英语翻译频道。

  相关推荐:

2020考研英语:代词翻译技巧汇总

2020考研英语:口诀法搞定英语翻译题!

分享到

下一篇:2021考研英语翻译备考策略

所在位置: 中公考研 > 考研英语 > 翻译 > 正文

考研热点推荐

月度复习规划相关推荐

关于中公考研| 电脑端| 网站地图| 返回首页

地址:北京市海淀区学清路23号汉华世纪大厦B座

Copyright©1999- 北京中公教育科技公司.All Rights Reserved

中公考研咨询 咨询 中公考研电话 来电 预约名校 考研在线预约 预约 考研课程咨询 课程 考研互动 互动

 

 

关注我们微信

搜索关键字:中公考研
或者微信号:zgkaoyan365

 
 

返回
顶部